Carina l'idea, anche se bisognerebbe chiarire almeno un paio di cose:
- come coniugare i termini non traducibili in latino, per esempio i nomi propri o i cognomi? Come faccio a dire la casa di Johnny? Oppure La traduzione latina di Facebook?
- come tradurre "indietro" i termini nati dopo il latino? Con i termini italiani ok (quasi sempre), ma con le tante contaminazioni inglesi della lingua italiana come si fa? Vi prego non traducetemi mouse con mus, o muscŭlus...
- Come cazzo si fa con la tastiera italiana a mettere le brevi e le lunghe?
Nessun commento:
Posta un commento